What are some French idiomatic expressions?

What are some French idiomatic expressions?

15 Common and Highly Useful French Idioms

  • Coûter les yeux de la tête.
  • Boire comme un trou.
  • Ne rien savoir faire de ses dix doigts.
  • Arriver comme un cheveu sur la soupe.
  • Mettre son grain de sel.
  • Faire la grasse matinée.
  • C’est dommage.
  • Coup de foudre.

What is the meaning of the idiom break a leg?

This is an expression used mostly in the world of theatre to mean ‘good luck’. Actors and musicians are never wished ‘good luck’; before they walk on to the stage, they are usually told ‘break a leg’. So when you wished an actor ‘good luck’, the spirits ensured that bad luck fell on him.

What is break a leg an example of?

“Break a leg” means “good luck!” It comes from superstitious actors in the theatre where it is considered bad luck to wish an actor a good luck before they go onstage. Therefore, by saying break a leg, they are actually wishing somebody luck in an ironic way.

What does the idiom a cockroach mean?

To be visibly sad or depressed. The phrase comes from French. Molly’s been moping around all week, and I have no idea why she has the cockroach. Rob has had the cockroach ever since Gloria broke up with him.

What does idioms mean in French?

As a French learner, it is then necessary (and fun) for you to learn them. Some ‘expressions françaises’ ( that’s how French call idioms, which translates to “French expressions”) have easy-to-guess meaning. And some are so quirky that you can’t possibly know without learning them first or asking a French native.

What are some alternatives to the phrase’break a leg’?

These are just some alternatives to the phrase “break a leg.” They are really all verbal irony because the opposite is being said of what is meant by saying “break a leg.” That is the last thing the speaker intends for them to do is break a leg. I prefer saying “good luck.”

What does it mean when someone tells you to break your leg?

When you tell someone to “break a leg,” you’re wishing them luck. It’s an idiom that’s mainly used for wishing an actor a great and successful show. If you weren’t familiar with the expression’s positive connotation , you would think that the phrase sounds more like a threat than a supportive comment.

When do you Say Good Luck break a leg?

Break a leg is used in the theatrical world to mean “good luck.” Superstition says that you should never wish an actor good luck. Instead you say “break a leg.” I wouldn’t use that expression in any other context. Generally, I tell everyone else, “good luck!”

What do professional dancers say when someone breaks their leg?

Professional dancers do not wish each other good luck by saying break a leg; instead they say Merde!, the French word for shit. In turn, theater people have picked up this usage and may wish each other merde, alone or in combination with break a leg.