How do you cite a translated book in footnotes?

How do you cite a translated book in footnotes?

Title of the book: Subtitle of the book. Translated by First name Surname. City of publication: Publisher, Year.

How do you footnote a translation?

If you cite a published translation of a source originally written in another language, include the original author’s name, the publication year of the original source, the year the translation was published, and the relevant page number in the in-text citation for both direct quotes and paraphrases (American …

How do you cite a book that has been translated?

The basic format according to MLA format (8th edition) for a translated book is: Author’s Last Name, First Name. Title of Book. Translated by First Name Last Name.

How do you cite a translated book in CMOS?

Author(s) of the book. Title of the book. Translated by Translator(s) name. Place of publication: Publisher, Year of publication.

How do you translate a citation?

If you want to present a quotation in both a foreign language and in translation, place the foreign-language quotation in quotation marks if it is less than 40 words long and in a block quotation without quotation marks if it is 40 words or more.

Should footnotes be translated?

Don’t translate anything more than once. If you feel you have to use a footnote, do it once per phrase. Only translate words if it’s important and there is no cognate to the language you’re writing in. If your novel is peppered with footnotes, it will feel more like an academic book than a story.

How do you quote a translation?

Quote your translation of the original material and follow the translation with a parenthetical citation including the original English text, followed by a semicolon and the author’s last name (or first word of citation). Format: Text of paper. “Foreign Language Quote” (“English Translation”; Author Last Name).

How do you indicate translation in a citation?

Credit the translator or translators in the reference by writing the abbreviation “Trans.” after the translator’s name and placing both the name and abbreviation in parentheses after the title of the work (but before the period).

How do I cite an editor and translated book?

List the author’s name appearing first and the name(s) of the editor(s), compiler(s), or translator(s) after the title, preceded by edited by or ed., compiled by or comp., or translated by or trans. Note that the plural forms eds. and comps.

Can quotes be translated?

Which is the first footnote in this book?

Footnote. 1st citation. First name Surname and First name Surname, Title of the book: Subtitle of the book ( City of publication: Publisher, Year), page number (s) . Stanley J. Grenz and Roger E. Olson, 20th Century Theology: God and the World in a Transitional Age (Downers Grove: Intervarsity Press, 1992), 191.

Which is the correct format for a footnote?

NB: If a translator is listed in the source instead of an author then use the same format as an edited book. If both the original author and translator are listed then use the format below. Original author First name Surname, Title of the book: Subtitle of the book, trans.

What should be the Order of footnotes in a citation?

Any additional usage, simply use the author’s last name, publication title, and date of publication. Footnotes should match with a superscript number at the end of the sentence referencing the source. You should begin with 1 and continue numerically throughout the paper. Do not start the order over on each page.

How to cite Michel Foucault in a footnote?

With Chicago footnote citations, you need to name the translator in the first footnote and in the bibliography. For the footnote, the format to use is as follows: 1. Michel Foucault, Discipline and Punish: The Birth of the Prison, trans. Alan Sheridan (London: Penguin Books, 1977), 91–93.